I AM A BIRD

Hello, this is so and so. How is everything at your end ? Guess there are buds coming out of the pale dry leafless branches. The hope of new spring flowers. Hope thrives when you never give up even when the blizzard hits you incessantly with a bunch of soft cold flakes and covers you with a numbing blanket. Do you keep alive the dreams of new possibilities of tomorrow ? Read more…

CONNECTIONS

connectionOn January 18th, 2013, I and my family started our trip to India to attend a wedding in the extended family. We got up early, washed and got dressed for the long journey overseas. We had some leftover orange chicken and rice for breakfast and set out for Denver International Airport at 7:30 am. After getting our seat assignments and checking in our luggage, we proceeded to the gate. We had three hours to spare as our flight was to depart at noon. There were nice shops and restaurants lined on both sides of the walkways. We decided to eat at a restaurant called Mesa Verde. From the place where we were seated, we could see a wall to wall picture of an archaeological site that showed the remains of a group of Native American dwellings built out of limestone at the edge of a cliff.  I stared at the beautiful picture and wondered where it was located. One of our family member remarked that it was the picture of Manitou Cliff Dwellings. I had visited the Manitou Cliff Dwellings and even though the native dwellings in the picture had similar features, I could tell that it was not the same place. Hence I uttered a confused “may be” to the remark. Read more ..

Beautiful Bengali Song Translated

Jhinga phooler shanjhete, peye pother manjhete X2

kada dili , tu kene kada dili sada kapore

tu kene kada dili , tu kene kada dili sada kapore.

Dressed up with yellow jhinga flowers in my hair, you found me in the middle of the village road and slung mud on my white sari.

Why did you sling mud on my white sari?

Ekhon hamar hobe ki, gaiyer loke kobe ki X2

Bini dose phelli fapore..

kada dili , tu kene….

What will happen to me now ? 

What will the people of the village say about me ?

You trapped me without any fault of my own.

Why did you sling mud on my white sari ?

Mukh muchchey tui ghor jabi ore siana X2

Ami kutha kada dhubo dekhinite na o tu dekhinite na

Kolsi dori golaye bendhey, abar kolsi dori golaye bendhey

morbo dubey kon pukurey

Kada dili, tu kene …

You will wipe your face and go home , sly one. You will not look to see where I can clean the mud, which pond I drown in with the rope of the water pitcher around my neck.

Why did you sling mud on my white sari ?

Mathar upor dhammo achhey ore siana X2

lukin kotha porandarey kuye de na o tu kuye de na

tuke liye jabo ami X2

ghuchey jabey hamar saram re

kada dili , tu kene …

O sly one know that above all is (“Dhammo” ) God.

Why don’t you say the secret to your heart ?  If I go with you then I have no need to be ashamed. Why did you sling mud on my white sari ?

When I heard the song for the first time, most of it escaped me. The only thing I heard was the question “Why did you sling mud on my white sari ?” and the part about drowning in a pond. The two things did not add up, so I got curious. The next day I found the song on youtube and heard it carefully several times. When I understood the story, I started to cry, feeling for the  pretty virgin village girl and her poor plight. That night, I discussed the topic of exploitation of tribal women in our country with my husband. With a heavy heart, I went to bed. Early in the morning, just like the caress of a lover, the true meaning was revealed to me. This is not just a song. It tells a special story , a parable, as “the finger points to the moon “. And I understood that truly there is no need for any concern.